释义 |
- 地位の低い官職·役人。←→大官小官,小吏,下级官吏。地位低的官职、官吏。
(代) - 官吏が自分をへりくだっていう語。下官。官吏的自我谦称。
- 二十四節気の一。太陽の黄経が,285度に達した時。太陽暦で 1月6日ごろ。寒の入り。小寒。二十四节气之一,太阳到达黄经285°时,约在阳历1月6日前后。
- (ある事についての)ちょっとした感想。寸感。小感。(对某事)小有所感。
スル - 官庋,特に,裁判所が日時·場所などを指定して人を呼び出すこと。传唤。官厅、尤指法院让当事人在指定时间到达指定地点等。
スル - 派遣していた者を呼び戾すこと。召回,召还。将派出在外的人员叫回来。
スル - 官位があがること。上級の官位にすすむこと。升官,提级。官位提升,升入上级官位。
- 荘園で,年貢の徵収·上納,治安維持などの任務にあたった者。中央の領主から派遣される場合と地方の有力者が任命される場合とがある。庄官。庄园内担任征收、上缴地租以及维持治安等任务的人。由中央领主派遣,或从地方有实力者中任命。
- 军人の階級のうち,大将·中将·少将(準将)の総称。自衛隊では将·将補が該当。将官。军阶中,大将、中将、少将(准将)军衔的总称,相当于日本自卫队中的将和将补。
- 商業を営む建物。特に外国人経営の商店。商厦,商行,洋行,商馆。经营商业的大楼,尤指外国人经营的商店。
- 高熱をともなう急性疾患。腸チフスなど。伤寒。伴有高烧的急性传染病,如肠伤寒等。
スル 2.- 债券·投資信託などで,期限が来て投資家に金を返すこと。偿还。债券、投资信托等到期,将资金返还给投资者。
|